Sinterklaasliedje, op z'n Denglish
Morgen is het Sinterklaasfeest, en omdat ik overtuigd ben om te gaan bloggen, is hier een Sinterklaasliedje. In het kader van globalisering heb ik het persoonlijk vertaald naar het Denglish, zodat de gemiddelde* Nederlander de tekst ook nog begrijpt.
See Ginder Comes The Steam boat
See ginder comes the steam boat
From Spain already on
He brings us Saint Nicholas
I see him already standing
How huppels his horse
The deck up and near
How wave the wimples
All heen and all weather
His knight stands to laughing
He screams us yet too
Who sweet is gets candy
Who bad is the roo
Oh dear Saint Nicholas
Come also to me
And don't drive really silent
Past my home
* Nee, ik heb geen enkel onderzoek of wat dan ook gedaan naar de kennis van het Engels voor de gemiddelde Nederlander.
Re: Sinterklaasliedje, op z'n Denglish
Nee, nu is het me helemaal duidelijk. Sinterklaas komt gewoon uit Engeland.
Dit is echt een geval van ... tja, hoe moeten we dit nu noemen. Mocht dit nummer op CD uitkomen, dan zal ik zeker in de rij staan om het te kopen. Enig idee wie het gaat zingen???
Re: Sinterklaasliedje, op z'n Denglish
Om het taalfeest compleet te maken: Frans Duits (of hoe 'ie ook heet... geen fan, op z'n zachtst gezegd)?